Jak používat "už celá" ve větách:

Místní starý hřbitov nás straší už celá staletí... a ruší duše členů naší rodiny.
Старото гробище там ни преследва от векове, нарушавайки покоя на умрелите.
Lidé ji čtou už celá staletí.
Хората я четат от много векове насам.
Bereme vás na hůl už celá léta, takže pár sekund navíc vás nezabije!
Крънкаме ви от години, така че няколко секунди нямат значение.
Projekce velkých trojrozměrných předmětů předvádějí kouzelníci už celá staletí.
А проектирането на фалшив образ на голям триизмерен обект е номер на фокусниците от векове.
A Drayany se podle Neelixe nikdo nesetkal už celá desetiletí.
Според Ниликс никой не е контактувал с дрейанците от десетилетия.
Generále, žijeme s jejich kolonií v míru už celá léta.
Генерале, ние сме в мирни отношения с тази колония от години.
Nic, co by chlapi nedělali už celá staletí.
Нищо, което мъжете да не правят от векове.
Neřekl jsem nic o Phyllisině váze... co by už celá místnost nevěděla.
Не съм казал нищо за теглото му, което не беше ясно на всички.
Teď chápu, že dělal tajnou kampaň už celá léta.
Сега разбирам как тайно се е подготвял от години.
O to se já snažím už celá léta.
А аз се опитвам от години.
Dámo, nejsem nízké úrovně už celá léta, kdy jsem začal vyměňovat duše za síly.
Госпожице, от години не съм слаб. Не и откакто започнах да продавам души за сили.
Už celá léta bydlím vedle tebe a nikdy jsi se mnou nebavila.
Живея точно до вратата ти от цял живот и ти никога не си говорила с мен.
Nefritový Buddha chrání můj lid už celá staletí.
Векове наред Нефритеният Буда пази хората ми.
Ale ta už celá desetiletí neopustila svůj ostrov.
Но тя не е напускала острова си от години. Да, знам.
Lilo, vypadá to, že vás někdo špehoval už celá léta.
Лайла, изглежда някой те следи от години.
A zatímco v celém civilizovaném světě, už celá století žijí podle zákonů,
И всичко това става, когато целият цивилизован свят вече няколко века живее по закона.
Takže. Dva lidé, kteří měli být už celá léta mrtví.
Значи... двама души, които трябва да са мъртви от много време.
A přitom oni prolívají krev nevinných Muslimů už celá desetiletí.
А те пропиляват кръвта на невинни мюсюлмани от десетилетия.
Tlupa vlkodlaků mu slouží už celá staletí, po celém světě.
Върколаците му служат от векове по света.
Pokud vím, už celá léta byl střízlivý, ale stejně ho spousta lidí obviňovala.
Беше трезвен от години, доколкото знам, но много обвиняваха него за случилото се.
Tennle důl byl uzavřený už celá léta.
Тази мина е запечатана от години.
Jestli mám pravdu, žije tady Lich už celá desetiletí.
Ако съм прав, The Lich е живеят тук от десетилетия.
Neviděl jsem je už celá léta.
Не съм ги гледал от години.
Už celá léta ho nikdo nenavštívil.
Не са го посещавали от години.
Ukončení manželství se praktikuje už celá staletí.
Прекратяването на брака се практикува от столетия.
Víš, že si tvůj šéf už celá léta cpe do kapes dolary od developerů?
Знаеш ли, че шефът ти си пълни джобовете с парите на предприемачите от години?
Od sběratele, kterého uháním už celá léta.
От колекционер, когото издирвам от години.
Tohle místo je prázdné už celá staletí, Leo.
Мястото от векове е празно, Лео.
První oběť, Crowley, byl opravářem telefonů, který v té čtvrti žil už celá léta.
Първата жертва, Кроули, е телефонен техник, който е живял в квартала от години.
Rebeko, jsme spolu už celá staletí.
Ребека, били сме заедно от векове.
Náš bratříček proti mně kuje plány už celá léta, ale zatím se mu žádné nezdařily.
Малкия ни брат е заговарял, срещу мен от години, Ще пробвам.
Patří k Haqqáního lidem už celá léta.
От години е приближен на Хакани.
Už celá staletí vytváří manželství spojenectví.
Браковете са правили съюзи в продължение на векове.
Masajové používají moč jako repelentní prostředek už celá staletí.
Масаите от векове използват урина като репелент за насекоми.
"Lidé už celá staletí podnikají ke studni pouti a vhazují do ní všechno, před čím si chtějí ulehčit."
"В продължение на векове, хората са правели поклонение до кладенеца, за да хвърлят нещата, от които са искали да се освободят.
Tohle je v naší domovině jasné už celá staletí.
Такова е разбирането в родината ни от векове наред.
Tenhle koloběh obětování existuje už celá staletí.
Това е цикъл на жертвоприношение съществуващ от векове.
Myslím, že teď už celá Francie zná data vražd na Pikardijských statcích.
Мисля, че цяла Франция вече знае датите на нападенията върху фермите в Пикардия.
Na celém světě existuje proto už celá řada mezinárodních základních škol.
По света вече има множество международни училища.
0.44206380844116s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?